Тематичний архів статей

Необхідність швидко і точно перекладати У Області Медицини


Завдяки медичним перекладачам медперсонал і надходять у лікарні пацієнти можуть зрозуміти один одного, долаючи мовний бар'єр. Так, працівники агентства перекладів медичного центру (МЦ) у Бостоні, керівником якого є Оскар Арочі, отримують близько двох сотень замовлень на свої послуги на добу. Приблизно для тисячі пацієнтів, які проживають у Новій Англії, медичні перекладачі надають безкоштовні послуги.

 У штаті лікарні перебуває сорок дев'ять перекладачів. У сукупності вони працюють майже з двома сотнями тисяч людей, які не в змозі самостійно здійснити переклад на англійську мову або порозумітися на ньому. Співробітники центру працюють цілодобово і без вихідних, здійснюючи переклади на вісімнадцяти різних мовах. Приміром, якщо в МЦ потрапить португалець, то медпрацівник повинен прийняти його і зрозуміти, щоб поставити діагноз і провести необхідні заходи. Однак, перекладачі португальської мови можуть бути задіяні з іншими пацієнтами, що робити хворому в цьому випадку? А саме для таких ситуацій у центрі є можливість отримати послугу переказу по телефону або ж за допомогою відеоконференції.

 Телефонний переклад можна отримати, зателефонувавши за попередньо отриманим номером. На іншому кінці дроту протягом однієї хвилини відповість перекладач. Система телефонної перекладу має дві пари навушників, а це надає можливість пацієнту і медичному працівнику одночасно спілкуватися з перекладачем. У базі медичного центру є контакти безлічі фахівців, завдяки чому за потреби буде реалізований переклад з будь-якого з 1,5 сотні мов.

 Перекладацькі послуги за допомогою відеоконференції надаються організацією міста Огайо. Для користування цією послугою в центрі є пристрої, схожі на телевізори. Так, пацієнт і співробітник МЦ можуть не тільки розмовляти з перекладачем, а й бачити його за допомогою дисплея.

 Арочі вважає, що можливість підібрати найзручнішу для себе послугу, сприяє більшому припливу пацієнтів до лікарні. Як і типове бюро перекладів, здатне реалізувати і професійний переклад тексту, і швидкий грамотний усний переклад, так і Бостонський медичний центр має здатність орієнтуватися на клієнтів, в даному випадку - пацієнтів.

 П'ятірка найбільш затребуваних в Бостонському МЦ мов - це: в'єтнамський, португальська, Кабо-вердінскій, гаїтянський і, звичайно ж, іспанська. Ще часто потрібен переклад для глухих пацієнтів або людей з порушеним слухом. Таким клієнтам підійдуть послуги сурдоперекладу, для чого в лікарні перебувають спеціально навчені фахівці, які послуги відеозв'язку.

 На думку госконсультанта по переказах Наталі Келлі, переклади допомагають підтримувати соціальну безпеку. Приміром, якщо пацієнт-сомалієць, що володіє лише рідною мовою, звернеться до медичного закладу, в якому відсутня можливість перевести його скарги, то такому пацієнту запросто можуть поставити невірний діагноз, чого хвороба може почати поширюватися, створюючи загрозу для здоров'я і навіть життя всього суспільства . Також Келлі вважає, що більша частина послуг, які надаються іммігрували громадянам, носять політичний характер. А чимало американців знаходять, що іммігрант зобов'язаний вивчати англійську мову, у противному випадку, він становить загрозу американському суспільству. Причому, в основному, дана тенденція стосується лише англійської мови.

 Дуже шкода, що в Україні медичні установи не мають можливості надавати своїм громадянам подібні послуги, або хоча б по фахівцеві в штаті, який здійснював би переклади для окремих іноземних громадян.


  Схожі новини: {related-news}